Коллекция включает в себя оригинальные и стилизованные переводы выбранных
английских детских стихов о классическом жанре, известных как «рифма детской
комнаты» или «Пифмеры для пишниров». Для лучшей передачи небольшого
архаичного, народного звука оригиналов, переводчик иногда использует акценты и
грамматические повороты, характерные для разговорного языка Галиции, а также
выбирает украинские соответствия для имен, мест имен, блюд, профессий.
Некоторые стихи, известные как песни, в конце книги - ноты мелодий. Мы
надеемся, что читателям понравится эта интерпретация популярных народных
текстов от ста до пятисот лет назад.